вторник, 12 февраля 2013 г.

дифференцированное обучение на уроках казахского языка

Другая сторона проблемы — это наши обучающие программы, учебники, словари. Я не берусь давать оценку разработчикамP различн

язычного населения не было необходимости изучать второй язык, а преподавание иностранных языков в средней школе и вузах было зачастую формальным. Для каждого нового поколения это неприятие изучения второго, третьего, четвертого языка стало поведенческой нормой. С 90-х годов возникла потребность в знании казахского и английского языков, но у населения возникли проблемы ввиду отсутствия поведенческой установки на изучение языков. За последние годы много иностранцев, приезжающих в нашу страну, просили меня помочь изучить казахский язык. Общаясь с ними, я признавался: всю жизнь я изучаю русский язык, но совершенства так и не достиг. Как удается вам изучить два, три, пять языков? Откуда у вас такой талант? И, как правило, слышал в ответ: «На Западе для успешной жизни необходимо изучать иностранные языки. Чем больше знаешь языков, тем успешней бизнес, карьера, социальные контакты». Таким образом, в Европе поведенческая установка на изучение иностранных языков закладывается еще в детстве, с той поры, когда ребенок начинает учиться говорить. В нашем обществе таких воспитательных установок долгое время не существовало, именно поэтому у населения возникают трудности при изучении второго языка.

- Этот вопрос имеет два аспекта. Более 70 лет в Казахстане существовала моноязыковая культура: для всех случаев жизни,P в любой национальной среде достаточно было владения одним русским языком. Успешная карьера без отличного знания русского языка была раньше немыслима. В такой моноязыковой ситуации в Казахстане выросло несколько поколений. У русско-

- Алимхан Жунисбекович, вопросы изучения казахского языка уже более 20 лет являются насущными для общества Казахстана. Как вы полагаете, почему ситуация не претерпела особых изменений?

Историю письменного казахского языка на протяжении ХХ века можно обозначить как динамично развивающейся, так как на территории Казахстана использовались разные системы письменности: до 1928 года применялся арабский алфавит, с 1928 по 1940 год латинский шрифт, и с 1940 года начиная — казахский кириллический алфавит.P За рубежом арабский алфавит все еще официально употребляется в Китайской Народной Республике на территории Алтайского и Тарбагатайского аймаков Или-Казахского автономного округа Синьцзян-УйгурскогоP автономного района, используется он также казахской диаспорой в Афганистане, Иране и Пакистане.P Латинский алфавит на базе турецкого алфавита неофициально применяется казахской общиной Турции. Казахский кириллический алфавит используется на территории Республики Казахстан и аймака Баян-Улгий Монголии, как и казахами, проживающими в Кыргызстане, Российской Федерации, Туркмении и Узбекистане. Какой алфавит отражает наиболее точно все особенности казахского языка? Дискуссии о реформе письма в 90-е годы получили новый импульс. На протяжении лет за переход казахского языка с кириллицы на латиницу выступает профессор Алимхан Жунисбек. Он полагает, что данный вопрос является глобальной темой не только для казахской филологии, но и для экономического развития и политико-стратегической эволюции государства. В этом выпуске «ДК» вниманию читателей предлагается статья профессора Жунисбека, отражающая его позицию в отношении реформы. Дав согласие побеседовать со мнойP на тему о преподавании казахского языка, профессор Алимхан Жунисбек изложил свои взгляды по вопросам обучения казахскому языку, выступая за популяризацию казахского языка в широком масштабе, за «массовое обучение».

Айгуль ЖИЛКИШИНА

Каково отношение казахскоговорящих к русским ведущим ТВ, свободно владеющим казахским языком? Каково положение казахов, когнитивным языком которых является французский,P английский или русский языки? Почему не каждый житель Тараза или Шымкента может объяснить смысл «Слов назидания» Абая? Ответы на эти и другие темы в интервью с ученым, отдавшим более 50 лет жизни делу изучению и популяризации казахского языка.

Опубликовано 27.12.2012 Количество просмотров: 629

Казахский язык: обучение без грамматики

}(document, 'script', 'facebook-jssdk'));

fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);

js.src = "//connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1&appId=124351097721307";

js = d.createElement(s); js.id = id;

if (d.getElementById(id)) return;

var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];

VK.init({apiId: 3209520, onlyWidgets: true});

.next('dd').andSelf().addClass('selected');

.siblings().removeClass('selected').end()

$('dl.tabs dt').click(function(){

Казахский язык: обучение без грамматики | Деловой Казахстан

Комментариев нет:

Отправить комментарий